La suculenta ( o como tu cuerpo se sentía único y diferente)
Amo el recuerdo de esos tiempos desnudos,
cuando tu cuerpo volcánico eruptaba.
Y yo, anuente de los temblores de tu tierra,
simplemente te abrazaba.
tu pasión se diluía entre la innocencia,
y tus ojos, jardin de soledad,
brillaban con paciencia.
-te amo- suspiró la brisa
-te adoro- suspiró el jardín
y en silencio, dormimos,
como duerme de noche un volcán
J’aime le souvenir de ces temps nus
Quand ton corps volcanique est entré en éruption
Et moi, conscient de tes tremblements de terre,
je viens de t’embrasser
ta passion se dilue entre l’innocence,
et tes yeux, un jardin de solitude,
ils brillaient de patience.
-Je t’aime- soupira la brise
-Je t’adore- soupira le jardin
et en silence nous dormons,
comme un volcan dort la nuit